« ◇ロボットはパーが出来ない・か? | トップページ | メモ(that節例) »

◆that形容詞節の補語拡張+theリンク拡張

This book that she wrote is interesting.
This interesting book is that she wrote.
The school that she goes to is far from here.
This school is that she goes to.
A red apple must be sweet.
An apple that the reflected light spectrum is biased toward 650 nm must be sweet.
This apple is that the reflected light spectrum is biased toward 650 nm.
A substance that boils is unstable.
A substance that the phase changes from liquid to gas is unstable.
This substance is that the phase changes from liquid to gas.

 that形容詞節を2点制限解除する

この記事ではthat形容詞節の2つの制限解除を検討します。

  • 補語(Complement)として使用可とする
  • theによるリンクを可とする

これらは非文ではあるが理解は可能とされる場合もあり、無理の少ない文法拡張だと考えています。この拡張は階層化した論理の記述を容易にすることに寄与するはずです。

項目:

 現状のthat節

英語は形容詞(Adjective)や名詞(Noun)を文形式(Clause)を用いて階層的に表現するthat節を持ちます。節にthatの飾りを付けるものですが、thatも含めてthat節と呼びます。

形容詞(Adjective)は修飾詞(Modifier)や補語(Complement)として用いることができますが、 that形容詞節(that Adjective Clause)はその名にも関わらず補語(Complement)としては使うことは出来ません。
通常、形容詞節は外部へのリンクを持つ開命題(open proposition)です。外部へのリンクとして動詞の主語または目的語、前置詞目的語の省略が機能します。

  • This book that she wrote is interesting.  [wroteの目的語が外部リンク]

リンク型that形容詞節とすることもありますが、単に形容詞節と呼ぶこともあります。 関係節(Relative Clause)と呼ぶこともあります。

形容詞節は、被修飾語(Modified Head)が舞台(Stage/Environment)の場合、外部へのリンクを持たない、陳述(closed proposition)を用いることができます。

  • The place that he works is very quiet.  [he worksは閉じている]

ここでは舞台型that形容詞節と呼びます。 この被修飾語を先行詞(Antecedent)と呼ぶ事もあります。
舞台型that容詞は文脈によっては不自然になることがあります。

形容詞節でリンクとなるのは動詞の主語、目的語または舞台であり、例えばtheのような文脈リンク詞は用いることはできません。

  • × This tree that the leaves are gold is a ginkgo.  [theはtreeへのリンク]

名詞は修飾詞(Modifier)的には使えず、補語(Complement)としてしか使えませんが、that名詞節(Noun Clause)はその名にも関わらずどちらにも使えます。
節は外部へのリンクを持たない閉命題(closed proposition)/陳述(Statement)です。

  • The news that he won the prize surprised us.  [閉じた陳述。リンク無し]

内容節(Content Clause)と呼ぶこともあります。修飾としての使用は補語(Complement)、同格(Apposition)、並置(Parataxis)と呼ばれることもありますが、適切とは思われませんので、本文書では注釈(Annotation)とよびます。

構造 M/C/V/A/Q 現行
形容詞(語彙リンク) M A red apple must be sweet.
赤いリンゴは甘いはずだ
C This apple is red.
赤いリンゴは赤い
分詞句 M This book written by her is interesting.
彼女によって書かれたこの本は面白い
C This book is written by her.
この本は彼女によって書かれた
that形容詞節
(目的語リンク)
M This book that she wrote is interesting.
彼女が書いたこの本は面白い
C × This interesting book is that she wrote.
この面白い本は彼女が書いた
that形容詞節
(前置詞リンク)
M The school that she goes to is far from here.
彼女の通っている学校は遠い
C × This school is that she goes to.
この学校は彼女が通っている
that形容詞節
(主語リンク)
ただしbe動詞は忌避
M A substance that boils is unstable.
沸騰する物質は不安定だ
C × This substance is that boils.
この物質は沸騰する
M Space that is the final frontier is full of wonders.
最後の開拓地である宇宙は驚きに満ちている
舞台型that形容詞節
時、場所:〇
理由、方法:〇
方向:△
M The place that he works is very quiet.
彼が働いている場所はとても静かだ
C × This place is that he works.
この場所は彼が働いている
M I like the direction that the sun rises.
私は太陽の上る方角が好きだ
'the'リンクthat形容詞節 M × An apple that the reflected light spectrum is biased toward 650 nm must be sweet.
反射光のスペクトルが650nmに偏っているリンゴは甘いはずだ
C × This apple is that the reflected light spectrum is biased toward 650 nm.
このリンゴは反射光のスペクトルが650nmに偏っている
'the'リンクthat動詞節 M × A substance that the phase changes from liquid to gas is unstable.
相が液相から気相に変わる物質は不安定だ
C × This substance is that the phase changes from liquid to gas.
この物質は相が液相から気相に変わる
that名詞節
注釈(Annotation)
事象引用(Quotative Event)
A The discovery that DNA has a double helix structure changed biology.
DNAが二重らせん構造を持つという発見は、生物学を変えた。
C The discovery that changed biology is that DNA has a double helix structure.
生物学を変えたこの発見は、DNAが二重らせん構造を持つというものだ。

M:修飾詞(Modifier),C:補語(Complement),V:動詞(Verb),A:注釈(Annotation),Q:事象引用(Quotative Event)
〇:正文、×:現行文法において非文、△:文法的意味的に可能であるが非文に近い

 that形容詞節を補語(Complement)として用いる

形容詞は修飾詞(Modifier)、補語(Complement)として使用できます。

普通の形容詞 修飾詞(Modifier) 補語(Complement)
Green apples are not sweet. This apple is green.

しかし「形容詞節」は普通の形容詞のように、補語(Complement)として用いることはできません。

形容詞節修飾詞(Modifier) 補語(Complement)
This book that she wrote is interesting. ×(現行)This interesting book is that she wrote.

この補語(Complement)を認めようというものです。

that形容詞節はthatブロック内に動詞を持ちます。
通常、動詞主語目的語前置詞の目的語の何れかが欠けた形をしています。
that形容詞節は名詞に対する修飾詞(Modifier)として使用できます。

  • 基本文:
    The famous artist drew the straight line on the thick paper.
    主語(S):artist,目的語(O):line,前置詞の目的語(P):paper
    その著名な芸術家は分厚いに真っすぐな描いた
  • 目的語リンク (O欠落)that形容詞節
    The line that the famous artist drew on the thick paper was straight.
    その著名な芸術家が分厚い描いたは真っすぐだった。
  • 前置詞リンク (P欠落)that形容詞節
    The paper that the famous artist drew the straight line on was thick.
    その著名な芸術家が真っすぐなを描いたは分厚かった。
  • 主語リンク(S欠落)that形容詞節:
    The artist that drew the straight line on the thick paper is famous.
    その分厚いに真っすぐな描いた芸術家は著名だ。

that節が修飾する被修飾語(Modified Head)が場所等の環境を表すものの場合、that節に完全文を置くことができます。
被修飾語として許されるのは時、場所、方法です。

  • 基本文:
    he works
  • [場所]
    The place that he works is very quiet.
    彼が働いている場所は、とても静かだ。
  • [時間]
    The period that he works is from June to August.
    彼が働く期間は、6月から8月までだ。
  • [理由]
    The reason that he works is to support his family.
    彼が働く理由は、家族を養うためだ。
  • [方法]
    The way that he works is very efficient.
    彼が働くやり方は、非常に効率的だ。

「形容詞節」とは呼ばれますが、普通の形容詞のように、補語(Complement)として用いることはできません。
しかし、これを禁止する深い理由は見つからず、使えてもよいのではないかと考えています。

  • 目的語リンク (O欠落)that形容詞節
    The line that the famous artist drew on the thick paper was straight.
    ⇒ This straight line is that the famous artist drew on the thick paper.
      その真っすぐな線は著名な芸術家が厚い紙の上に描いた。
  • 前置詞リンク (P欠落)that形容詞節
    The paper that the famous artist drew the straight line on was thick.
    ⇒ This thick paper is that the famous artist drew the straight line on.
      その厚い紙は著名な芸術家がその上に真っすぐな線を描いた。
  • 主語リンク(S欠落)that形容詞節
    The artist that drew the straight line on the thick paper is famous.
    ⇒ This famous artist is that drew the straight line on the thick paper.
      その著名な芸術家は真っすぐな線を厚い紙の上に描いた。

舞台型that形容詞節も補語(Complement)として用いることはできません。
場所や時間の補語(Complement)として使えてもよいと考えます。ただし、意味的に不安定になりがちであることに留意する必要があります。

  • [場所]
    The place that he works is very quiet.
    ⇒ This very quiet place is that he works.
      このとても静かな場所では彼が働いている。
  • [時間]
    The period that he works is from June to August.
    ⇒ The period, from June to August is that he works.
      6月から8月までは彼が働く。
  • [理由]
    The reason that he works is to support his family.
    ⇒ The reason for supporting his family is that he works.
      家族を支えるという理由で彼は働く。
  • [方法]
    The way that he works is very efficient.
    ⇒ This very efficient way is that he works. この効率的やり方こそ、彼の働き方だ。

修飾詞(Modifier)と補語(Complement)同時に使う例を挙げます。

  • This book that she wrote is interesting.
    This book that he designed is interesting.
    彼女書いたこのは面白い。
    装丁したこのは面白い。
  • This book that she wrote is that he designed.
    This book that he designed is that she wrote.
    彼女書いたこのは、装丁した
    装丁したこのは、彼女書いた

 that形容詞節でtheリンクを用いる

that形容詞節は外部へのリンクが必要です。
基本的に節内部動詞の主語、目的語、前置詞目的語がリンクとなります。

英語はit,theという明示的な文脈参照マーカーを持ちます。 このtheをリンクとして用いれば完全文をthat節として用いることができます。

このthat節は修飾詞(Modifier)と補語(Complement)のどちらにも使うことのできる「形容詞節」となります。

例えば「毛が黄色い」を「The hair is yellow」とすると、

修飾詞(Modifier)The girl that the hair is yellow is charming.
補語(Complement)The charming girl is that the hair is yellow.

といった使い方ができます。

これに相当する一般的記述はwhose,whichやhasや所有'sで属性やものを保持する形の表記を取ります。 用法はバラバラであるうえ、修飾詞(Modifier)と補語(Complement)で同じ記述はできません。

  • HAVE
    A material that has spins align in a single direction is ferromagnetic.
    スピンが単一方向に整列する材料は強磁性である。
    This ferromagnetic material has spins align in a single direction.
    この強磁性の材料はスピンが単一方向に整列している。
  • XXX's
    A material's spins aligning in a single direction makes it ferromagnetic.
    This ferromagnetic material is one whose spins' alignment is in a single direction.
  • WHOSE
    A material whose spins align in a single direction is ferromagnetic.
    This ferromagnetic material is one whose spins align in a single direction.
  • WHERE
    A material where spins align in a single direction is ferromagnetic.
    This ferromagnetic material is one where spins align in a single direction.
  • IN WHICH
    A material in which spins align in a single direction is ferromagnetic.
    This ferromagnetic material is one in which spins align in a single direction.

これらは何れも次のtheリンクthat形容詞節で表す事ができます。


  • A material that the spins align in a single direction is ferromagnetic.
    スピンが単一方向に整列する材料は強磁性である。
    This ferromagnetic material is that the spins align in a single direction.
    この強磁性の材料はスピンが単一方向に整列している。

haveが最も広く用いられますが、次のような例では「保持」表現に無理があり、where/in whichを用います。

  • × A medium that has light traveling slowly is called "optically dense".
    A medium in which light travels slowly is called "optically dense".
    光がゆっくりと進む媒体は、「光学的に濃い」と呼ばれる。
    A medium that the light travels slowly is called "optically dense".
  • × A case that has the denominator equals zero is undefined.
    A case where the denominator equals zero is undefined.
    分母がゼロになるケースは、定義されない。
    A case that the denominator equals zero is undefined.

次の例ではhave/whoseは適切ですが、where/in whichは不適切です。

  • × A circle in which diameter is large covers a greater area.
    A circle that has a large diameter covers a greater area.
    直径が大きな円は、より広い面積を占める。
    A circle that the diameter is large covers a greater area.
  • × A book where title is provocative often attracts attention.
    A book that has a provocative title often attracts attention.
    タイトルが刺激的な本は、しばしば注目を集める。
    A book that the title is provocative often attracts attention.

 補足:無リンク節(名詞節/内容節)

that節は内容にリンクを持つものが標準ですが、リンクを持たない節も可能です。

リンクを持たない節は

  • 注釈(Annotation)
  • 事象引用(Event Quotation)

として名詞または動詞の後ろに付帯されます。

名詞節(Noun Clause),内容節(Content Clause)とも呼ばれ、修飾詞的(Modifier)や補語的(Complement)に使えます。
修飾詞的(Modifier)的使用は補語(Complement)、同格(Apposition)、並置(Parataxis)と呼ばれることもあります。

間接話法もこの仲間です。

theを構文リンクとして用いない場合もあります。

  • There is a rumor that the company will close.

この例ではtheはrumorとは特にリンクせず、that節全体が独立文としてrumorの注釈(Annotation)となっています。

構造 M/C/V/A/Q 現行
無リンクthat注釈(Annotation)
事象引用Quotative Event)
A The discovery that DNA has a double helix structure changed biology.
DNAが二重らせん構造を持つという発見は、生物学を変えた。
A The expectation that the economy will recover soon is widespread.
経済がまもなく回復するという期待が広く持たれている。
A The news that he won the prize surprised us.
"彼が受賞した"というニュースが、我々を驚かせた。
Q There is a rumor that the company will close.
"会社が閉まる"という噂がある。
Q I doubt that they will arrive on time.
"彼らが時間内に到着"というのを私は疑っている
Q She said that a dog was running.
"犬が走っている"と彼女は言った

M:修飾詞(Modifier),C:補語(Complement),V:動詞(Verb),A:注釈(Annotation),Q:事象引用(Quotative Event)
〇:正文、×:現行文法において非文、△:文法的意味的に可能であるが非文に近い

節は主語と述語を持つ文として完結している必要があり、形容詞節のように目的語の欠落などがあってはなりません。

 補足2:that節と日本語の「が」との類似性

日本語は「は」が文の主語(subject)を示します。「は」が作るのは陳述構文(Statement/closed proposition)文です。

修飾節や述語節の構文内の主語相当のものは「が」で表されます。「が」が作るのは開命題構文(open proposition)となります。

この「が」が作る開命題はリンクを持つthat形容詞節に近いものとなります。

  • This book that she wrote is interesting.
    彼女書いたこの本は面白い。

補語(Complement)使用を有効とすると、よりthat形容詞節は「が」に近づきます。

  • This interesting book is that she wrote.
    この面白い本は彼女書いた

theリンクを有効とすると、さらにthat形容詞節は「が」に近づきます。

  • The girl that the hair is yellow is charming.
    その髪の毛黄色い女の子は魅力的だ
  • The charming girl is that the hair is yellow.
    その魅力的な女の子は髪の毛黄色い.

that節はそれだけで文を構成することは許されませんが、それを許すと、さらに「が」の役割が明確になってきます。

  • She is smart. [文として完結]
    彼女賢い
  • That she is smart. [文として完結しておらず、文脈が必要]
    彼女賢い
  • dog runs. [文として完結]
    走る
  • That a dog is running. [話者文脈が暗黙の裡に想定されている]
    走っている

「は」相当のsubject機能は英語で普通に用いられ、「が」相当の機能はthat構文で一部サポートされています。

もし英語ベースで日本語文法を論じるなら「は」は文の主語(subject)、「が」はthat節の限定主語(inner subject of that-clause)、ただし、that節には多くの制約があるとするべきでしょう。

|

« ◇ロボットはパーが出来ない・か? | トップページ | メモ(that節例) »